Currently there is an interesting discussion going on IXDA mailing list about different names of “mobile phones” in different countries. There are some interesting name we have come across, which is worth to share.
- USA: Cellphone or cell, texting.
- China: “Handy phone” (?)
- Iran: mobile. (landlines are called “telephone”).
- Spain: “teléfono móvil” or “móvil”.
- Denmark: mobile phone.
- UK: mobile or mobile phone.
- Philipines: cellphone.
- New Zealand: “mobile” (but cellphone is also used).
- India: mobile. Telephone or landline for a landline.
- Korea: “handphone”
- Japan: keita.
- Dutch (Netherlands): mobiele telefoon.
- Dutch (Belgium): GSM.
- France: “téléphone portable” or “portable” but since “portable” is used for laptop too some people call them “mobile”.
- Germany: handy http://de.wikipedia.org/wiki/Handy
- Indonesia, they call it hand phone or simply abbreviated as “hp” pronounced “ha-pe”. “*Ha*” as if in *ha*m and “*pe*” as if in*Pe*psi. In terms of texting, they use “SMS”.
- Turkey: “pocket phone” (“cep telefonu”)?
- Cuba: cellular, or cell or il celular or movil
- Argentina: movil, celular
- Brazil: telefone celular or celular
- Turkey: “cep telefonu” meaning “pocket phone”
- Italy: cellulare or telefono celulare
- Israel: Pelefon translates “wonder phone”
- Costa Rica: “celular”
Any inputs guys??